こんばんは、ささめ丸です。
今日は「韓国訛りの日本語」についてつらつら書いていこうかな~と思います。
まず、韓国訛りの日本語って?って感じですが、私がここで想定しているのは日常会話ではなく、音楽の中におけるものです。
私はK-Popはよく分からんのですが、まあああいう方々が歌っている日本語です。
それはまあ良いのです。
非日本語話者が歌う日本語は訛りがあって当たり前だし、問題ないのです。
私が気になるのは、日本語話者による「韓国訛りの日本語」歌唱なんです。
誤解があるといけないので繰り返しますが、「韓国訛りの日本語」が嫌とかではなく、「普段日本語を話しているはずなのに、なぜ歌では韓国訛りなの?」ということです。
具体名出してしまうとJO1というグループですね。
(家族が好きなので表面的に存じ上げていますが表立って批判しにくい・・・・・・。)
韓国のオーディション番組の日本輸入版だと思うのですが、ですが、K-Popっぽさって韓国訛りの日本語じゃないといけないものなんですかね?
私は元々歌の中でも丁寧に日本語の発音をしてほしいタイプなので(非日本語話者は除きます)、凄い気になる・・・・・・。
(ぶっちゃけるとSnow ManのCrazy(以下略)でもちょっと思うところはありますが、推しの贔屓目で言及はしません・・・・・・。)
何だろう・・・・・・。
音楽的なこととか、言語学的なこと(?)とか詳しくは分かりませんが、同じメロディ?で日本語発音はできなかったのでしょうか。
これって所謂文化の盗用にあたるのではないか・・・などと考えてしまいます。
私にはK-Popの良さはよく分かりませんが(大抵の音楽についてこう言っているので気にしないでください)、「K-Pop=格好良い」と捉えるのは良いですけど、それを完全な日本語話者がまねするのはどうか・・・ということです。
これってキモノisCOOLな欧米人が何となく着物みたいな衣服を身にまとうことと同じようなことなのではないかなと思います。
また、日本では何となく嫌韓だったり、何となく韓国(や中国や他のアジアの国々)を下に見てる感ありませんか?
そんな中、韓国文化の格好良さだけ掠め取っている気がしてならんのですよ。
探り探り書いてしまって申し訳ないんですけど、自分でも何が言いたいのかよく分かりません・・・。
なんというか、韓国っぽい音楽(?)を日本人がやるのとか、また韓国語で歌うとかは特に引っかからないんですよ。
そもそも韓国っぽい音楽というのを私が分からんというのもありますし、日本人が外国語で歌うのはよくあることですし。
(それこそ日本語訛りの外国語が沢山あるんでしょうね!)
でも、自分が日本人であるのに、他の国の訛りをまねしてあえて訛るのはどうなんだろう、というのを延々と繰り返しています。
一昔前は関西弁(と言うと広すぎですが)を他の地方の人(主に関東民でしょうか?)が話すと怒られる感じがありましたが、それは「関西訛りの日本語」ではなく「関西の言葉」だから問題なく感じるのは関東民の驕りでしょうか?
ヤバイ、ヨクワカラナクナッテキタ・・・・・・。
最後に3行でまとめますね。
・日本人なのに外国(韓国)訛りの日本語で歌う人たちがいる
・それって文化の盗用?なのではないかと感じてもやもやしている
・そのもやもやを書いていたら着地点が見つからず着地失敗しました
以上!ささめ丸でした!
いつにもまして読みにくい文章でしたが、お読みいただきありがとうございました・・・(^^;)